No exact translation found for معدل حرج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic معدل حرج

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Cet outil peut considérablement favoriser le développement rural, la lutte contre la pauvreté et la réduction du taux de disparition des forêts.
    • ويمكن أن تمثل أداة مهمة للنهوض بالتنمية الريفية والحد من الفقر وتقليص معدلات تلف الغطاء الحرجي.
  • - porter le taux de couverture forestière à 20 % et parvenir à une hausse de la capacité des puits de carbone de 50 millions de tonnes par rapport aux niveaux de 2005 d'ici 2010.
    - رفع معدل التغطية الحرجية إلى 20 في المائة، وتحقيق زيادة في مستويات ابتلاع الكربون تبلغ 50 مليون طن بالنسبة لما كان سائدا في عام 2005، وذلك بحلول عام 2010.
  • Le Gouvernement chinois a fixé des objectifs bien précis : d'ici 2010, réduire l'intensité énergétique d'environ 20 % par rapport à 2005, l'émission des principaux polluants de 10 %, et augmenter jusqu'à 20 % le taux de couverture forestière du pays.
    وحددت الحكومة الصينية الأهداف التالية: تخفيض كثافة الطاقة والإطلاق الكلي للملوثات الرئيسية بحوالي 20 في المائة و 10 في المائة على التوالي وزيادة معدل الغطاء الحرجي إلى 20 في المائة للفترة بين نهاية عام 2005 وعام 2010.
  • Un système modifié, qui reposerait sur des « points critiques » est donc proposé.
    ويُعرَض نظام معدل ينطوي على نقاط حرجة للتحقق من القذائف إقرارا بأنه توجد في جميع مراحل حيازة منظومة إيصال - أي البحث والتطوير، واختبار النماذج الأولية، والإنتاج المتسلسل والنشر - نقاط حرجة لا يمكن تفاديها أو تجاوزها بسهولة.
  • Lors de la Conférence mondiale des radiocommunications de l'UIT qui s'est tenue en 1997, de nombreux pays ont approuvé le principe que l'UIT prenne des mesures pour répondre aux besoins définis par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en matière d'évaluation et d'observation systématique du couvert forestier et des taux de dégradation des forêts dans les régions tropicales et tempérées.
    أثناء المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات (الآيتيو)، الذي عقد في عام 1997، اتفقت بلدان كثيرة على المبدأ القائل بأنه ينبغي للاتحاد الدولي للاتصالات أن يتخذ التدابير اللازمة لتلبية الحاجة في المجالات التي حددها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية(6) من أجل التقييم والرصد المنهجي للغطاء الحرجي ومعدل تدهور الغابات في الأقاليم المدارية والمعتدلة.
  • Préoccupés par la disparition et la dégradation incessantes des forêts ainsi que par la lenteur des efforts de boisement, de remise en état du couvert forestier et de reboisement, de même que par les répercussions dommageables que subissent ainsi l'économie, l'environnement, notamment la diversité biologique, les moyens de subsistance et le patrimoine culturel d'au moins un milliard de personnes, et soulignant la nécessité de mettre plus effectivement en œuvre une gestion durable des forêts à tous les niveaux afin de relever ces défis majeurs;
    وإذ تعرب عن قلقها بسبب التمادي في إزالة الأشجار والتدهور المستمر في الغابات وبطء معدل التشجير وإصلاح الغطاء الحرجي وإعادة غرس الغابات، وما ينجم عن ذلك من آثار ضارة على الاقتصادات والبيئة، بما في ذلك التنوع البيولوجي، وعلى مصادر رزق ما لا يقل عن بليون نسمة وعلى تراثهم الثقافي، وإذ تشدد على الحاجة إلى توخي مزيد من الفعالية على جميع الصعد في إدارة الغابات على نحو مستدام، من أجل التصدي لهذه التحديات الجسام،
  • Préoccupés par la disparition et la dégradation incessantes des forêts ainsi que par la lenteur des efforts de boisement, de remise en état du couvert forestier et de reboisement, de même que par les répercussions dommageables que subissent ainsi l'économie, l'environnement, notamment la diversité biologique, les moyens de subsistance et le patrimoine culturel d'au moins un milliard de personnes, et soulignant la nécessité de mettre plus effectivement en œuvre une gestion durable des forêts à tous les niveaux afin de relever ces défis majeurs,
    وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار إزالة الغابات وتدهورها وكذلك بطء معدل التشجير وإصلاح الغطاء الحرجي وإعادة غرس الغابات، وما ينجم عن ذلك من آثار ضارة في الاقتصادات والبيئة، بما في ذلك التنوع البيولوجي، وفي مصادر رزق ما لا يقل عن بليون شخص وفي تراثهم الثقافي، وإذ تشدد على الحاجة إلى توخي مزيد من الفعالية على جميع الصعد في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، من أجل التصدي لهذه التحديات الجسام،
  • Préoccupé par la disparition et la dégradation incessantes des forêts ainsi que par la lenteur des efforts de boisement, de remise en état de la couverture forestière et de reboisement, de même que par les répercussions dommageables que subissent ainsi l'économie, l'environnement, notamment la diversité biologique et les moyens de subsistance d'au moins un milliard de personnes et leur patrimoine culturel, et soulignant la nécessité de mettre plus effectivement en œuvre une gestion durable des espaces forestiers à tous les niveaux afin de relever ces défis majeurs,
    وإذ يعرب عن قلقه بسبب استمرار إزالة الغابات وتدهورها وكذلك بطء معدل التشجير واستعادة الغطاء الحرجي وإعادة زراعة الغابات، وما ينجم عن ذلك من آثار ضارة في الاقتصادات والبيئة، بما في ذلك التنوع البيولوجي، وفي مصادر رزق ما لا يقل عن بليون نسمة وفي تراثهم الثقافي، وإذ يشدد على الحاجة إلى توخي مزيد من التطبيق الفعال على جميع المستويات لإدارة الغابات على نحو مستدام من أجل التصدي لهذه التحديات الجسام،